lunes, 12 de mayo de 2014

L’aragonés güé / El aragonés hoy Universitat de Barcelona / Centro Aragonés de Barcelona 13 i 14 de juny de 2014

Apreziaus amigos,

Tos recordamos que:
  • Cal inscribir-se en a trobada d'alcuerdo con as instruzions que damos en a pachina web
  • Encara bi ha tiempo pa presentar resúmens de comunicazions (dica o 16 de mayo)
Queda ya menos d'una luna y media pa la trobada!
Pau Arbués y José Enrique Gargallo





Coinzidindo con a luna plena de chunio, a trobadaL’aragonés güé pretende reunir en a Unibersidá de Barzelona a representans d’o mundo academico y de l’asoziazionismo cultural en un dezidiu exerzizio de “transbersalidá” zebico-zientifica.
Os dos ponens combidaus a l’alcuentro están referens a l’ambito d’a filolochía:
Ramón de Andrés, profesor tetular d’o Departamén de Filolochía Española d’a Unibersidá d’Obieu (Universidá d’Uvieu).
Juan Carlos Moreno Cabrera, catedratico d’o Departamén de Lingüistica, Lenguas Mudernas, Loxica y Filosofía d’a Zenzia d’a Unibersidá de Madrí.
O bloque academico estará completau con comunicacions curtas binculadas á o tema cheneral Proyeutos y esperenzias ta o estudio y a promozión d’a lengua aragonesa. Amás, s’ufrirán dos mesas redondas, a esposizión L’aragonés, lengua biba y dibersas propuestas culturals. Entre istas ultimas, una autuazión mosical y una besita enfilada á os puestos con bel significau aragonés d’a ziudá de Barzelona.

José Enrique Gargallo
Presidén del comité organizador
Pau Arbués
Secretario del comité organizador

1 comentario:

  1. Y
    No es aragonés...como tantas otras cosas inventadas de esta fabla...una mezcla de castellanismos, barbarismos aberrantes, e confusiones varias, que como bola de nieve, nadie ha sabido parar a tiempo...unos adrede, otros por incompetencia...
    ---------------
    Esto no va contigo va con el Blog Montañas, Estricalla, Ligallo, Nogara, etc,etc
    Ejemplo el verbo, dar...
    Cuanto te decía de afrancesamiento, va por colateralidad catalana-occitana (donar/doner)
    ----------
    En un terreno muerto, el golpe de ave fénix tiene que ser que dejes claro que lo que se escribe con Y, no es aragonés...no te preocupes que poco a poco, el pulso se gana gracias al Occitano, e gracias al Francés.
    Salut !
    -----------------------
    E de nuevo el consejo de olvidate de acabar-rematar las paroles con vocals...
    ...e li respulié no pas u pas (a secas)
    Que no i estase (y estase) y est y es y e
    fue ? ( estió / y estió / i estió)
    ----------------------------------------------------------
    A mi el abuso pasado simple en castellano en el aragonés, me chirría
    ha estau / estió / fue
    Otra coseta creo que promigeniamente fonéticamente la pronuncia de -ye- no es -lle-, sino es ie...i e (yé)
    Los acentos aragoneses también hay que recuperarlos...
    y y y...burricallos...les lumieres, évidement...(voir histoire s-XVIII)
    No se trata de copiar lo que hablaban tus parientes sino de saber un poco más de como llegaron a hablar eso. Sin normalización "seria"(amateur I congreso, barafundia II Congreso), ni academia de prestigio, al final ha acabado todo como lo que es. Pastiche. Ni el CFA ni el resto han salvado de la lengua de su mortura por ese esquema pensamiento tan español (mariano de la Y)
    Los próximos cuentos que sean urbanos e modernos. Otro cliché a romper el exceso de folklore bucolico arredol de la lenga...cansino, overdose...rayante.
    No se trata de filología sino de dúos dedons de capeza.
    Savoir français et savoir occitan.
    Vus resteis en bilingüismo español-"lo que sea" e volià = pastiche.
    Otra cosa la combinación -UE- -IE- es castellana plus española.
    Paramos cuenta bian, bian...
    No es aragonesa, Isto a Mariano, lui ponderá les pels de punta...
    Sabe mal decir las cosas porque el punto de aberración plus degeneración es desvergonzante. No lo digo por tú, POL qui y es lo millor, qui trobasi...pero la mofla yé de seguras, fina...derneir escrit. Doncas.
    Ya, no es aragonés. Si te fijas es un incompatible con el Yé (y en la combinación ya he, es algo un poco, forzado, volvamos a nuestras ovejas, de nuevo te recomienda que te uses con cabeza el aragonés bajo un prisma afrancesado. Deya puede quedar mejor. Si Dillá es Más allá, Diya de día, dillá, con el -en- mejor El pasado simple es válido en aragonés, si usas un compuesto, mira como queda. Osea, lo que informalmente hacen en francés. Ye en...forzado, Ye n´o... No tengas miedo, el Portugués se expresa así. ¿ A donde quiero ir a parar ? Uno, que me sigue pareciendo castellano, ciertas formas...y puedes trastocar vocales, Tiarra...si dices Sais...si quier(la e final sobra) Siet (la e sobra) Y mira, la t en la Nueit, aunque no se pronuncie (gusto cada uno). la i u bi...Cuan i vienga (la b es un barbarismo, tengamos el latin en paz). Que un, puedes qu´un, sin problemas... Salut !. Preguntar, es cuestionar. No te quiero aburrir, pero es que, sino esto es puro dialecto...
    Sapater, Sabater...la forma Z forte (mmmm) mai/s la remantenzes -ero
    -ER (aragonés 100%)
    La forma de passe simple-compuesto...no me convence nada, colega
    que se casé ¿? egalment, untras rematanzas en vocals, au d´astí...
    quier / important / secret etz, etz / criat
    Lizenzie libre a la portuguesa n´un / n´o... etz, millor
    s´amané /l´important
    chigant /nueit /dients (bienque no pas pronunzier, u sí ? sí, graficament)
    Seyer / seyerems
    FUE ? IR-se-ne (fue,seyer/estarse-ne = y estió)
    vusatros (b, de borricallo) vus/vous / vegata
    se, apres/dimpues/ de...convirtié-se-ne
    Persona (nadie)
    Chentar (manger(minchar à la tardada)
    ti (te pasará) li

    ResponderEliminar